Today's quote is a product of a society in which it was not uncommon for an upper-caste man to take multiple wives, some of whom were underage; so, I apologize in advance if it offends or distresses anyone.
Devanagari text:
Devanagari text:
अतिवत्सला सुशीला सेवाचतुरा मनोऽनुकूला च|
अजनि विनीता गृहिणी सपदि सपत्नीस्तनोद्भेदे||
अजनि विनीता गृहिणी सपदि सपत्नीस्तनोद्भेदे||
– गोवर्धनाचार्य
Harvard-Kyoto transliteration:
ativatsalA suzIlA sevAcaturA mano*nukUlA ca|
ajani vinItA gRhiNI sapadi sapatnIstanodbhede||
ajani vinItA gRhiNI sapadi sapatnIstanodbhede||
– govardhanAcArya
Loose translation: The (older) housewife suddenly became overly affectionate, good-tempered, adept in serving (her husband), and humble – in short, a woman after her husband's own heart – as soon as her (much younger) co-wife started developing full breasts.
Source: 12th century Aryasaptashati (आर्यासप्तशती) Verse 2.
Source: 12th century Aryasaptashati (आर्यासप्तशती) Verse 2.