तन्वङ्गीनां स्तनौ दृष्ट्वा शिरः कम्पायते युवा|
तयोरन्तरसंलग्नां दृष्टिमुत्पाटयन्निव||
तयोरन्तरसंलग्नां दृष्टिमुत्पाटयन्निव||
– पाणिनि
Harvard-Kyoto transliteration:
tanvaGgInAM stanau dRSTvA ziraH kampAyate yuvA|
tayorantarasaMlagnAM dRSTimutpATayanniva||
tayorantarasaMlagnAM dRSTimutpATayanniva||
– pANini
Loose translation: A young man jerks his head whenever he sees the breasts of a delicate-limbed woman, as if to yank his vision that has got stuck in her cleavage.
Source: Subhashita Ratna Kosha (सुभाषितरत्नकोष), "a repository of gems of good sayings", Chapter 16 Verse 55, compiled by Vidyakara (विद्याकर) who is believed to be a Buddhist monk affiliated with the Jagaddala monastery in North Bengal in the late 11th – early 12th century CE. The chapter is entitled yuvativarnanavrajyaa (युवतिवर्णनव्रज्या), "the chapter describing young women". As far as the author is concerned, I don't know if he is the same as the Panini, the world's first known descriptive linguist.
Source: Subhashita Ratna Kosha (सुभाषितरत्नकोष), "a repository of gems of good sayings", Chapter 16 Verse 55, compiled by Vidyakara (विद्याकर) who is believed to be a Buddhist monk affiliated with the Jagaddala monastery in North Bengal in the late 11th – early 12th century CE. The chapter is entitled yuvativarnanavrajyaa (युवतिवर्णनव्रज्या), "the chapter describing young women". As far as the author is concerned, I don't know if he is the same as the Panini, the world's first known descriptive linguist.
No comments:
Post a Comment